kazz

    عميـــد الكليـــة

    • Faculté.des.lettres.et.des.langues
    • journée.d’étude.cinéma.mondial
    • METHODOLOGIE.DE.RECHERCHE
    • Ouverture.de.Laboratoire.SEPRDIS: 14/02/2019

    مخبر أبحاث في اللغة والأدب الجزائري

    labo 2

     

     

    مخـبر اللـسانيات و اللغة العربية

     

    PLLSE

      

    مخبر وحدة التكوين و البحث فـي نظريات القراءة ومناهجها

     

    Pratiques

     

    Laboratoire Sémiotique et Pratiques Discursives

     

    inf

     

    عدد الزوار

    79 زائر، ولايوجد أعضاء داخل الموقع

    Huitième colloque international

    Huitième colloque international « La sémiotique et le texte littéraire »

    Le Département de Littérature et Langue Arabes organise à l’Université de Biskra, le 08-09-10 Novembre 2015, le huitième colloque international « La sémiotique et le texte littéraire », sous le titre « Sémiotique de l’école de Paris, entre traduction et réception ».

    Reconnue pour avoir développé un véritable projet scientifique, l’école sémiotique de Paris a pu s’introduire dans le paysage universitaire arabe  et s’imposer avec force comme une méthodologie, voire une épistémologie généralisée. Depuis les années quatre-vingt du siècle dernier, l’école de Paris a été l’objet d’un nombre considérable de travaux académiques, où s’entremêlent traduction, théorisation, et pratiques. Le recul des années nous invite à remettre en question tout cet héritage qui accumulait triomphalisme positiviste et déception esthétique dû à une certaine méconnaissance épistémologique de la théorie sémiotique, accompagnée d’un désarroi méthodologique.  

    Une révision de la réception de cette théorie s’avère une condition sine qua non pour toute visée novatrice qui prendra en charge une relecture critique du produit académique émanant de divers supports (études, traductions, cours universitaire, mémoires académiques, colloque, revues scientifiques.. etc.)

           Le colloque se déploiera en trois axes principaux :

         1-Terminologique : Cet axe se présente comme une revue critique de la traduction des termes et concepts sémiotiques, génératrice d’une discussion sur les divers types de terminologie qui oscillent entre une tendance à s’enraciner dans une tradition culturelle arabe et une nécessité de prendre en considération la charge épistémologique que porte les termes sémiotiques dans leur cultures linguistique et philosophique d’origine. Ceci nécessite une approche archéologique du terme sémiotique dans son contexte général et ses multiples connotations, permettant une élaboration d’une terminologie arabe issue d’une combinaison d’une sémantique et d’une syntaxe encrées dans le patrimoine linguistique et culturelle arabes.

         2-Théorique : Il s’agit de cerner la manière dont la sémiotique de Paris a été assimilée par la critique arabe. Une telle exigence académique nous est dictée par l’intérêt qu’accordent les sémioticiens arabes à la sémiotique en tant que théorie générale du sens se trouvant au carrefour du structuralisme, phénoménologie et narratologie. En outre, la question des liens qu’entretient la sémiotique avec la lexicographie, la philosophie et la linguistique nous amène à poser un regard rétrospectif sur les mécanismes par lesquels ces mêmes sémioticiens ont pu s’approprier la sémiotique dans sa dimension interdisciplinaire.

     3- Pratique  : Il consiste à fournir une lecture exhaustive des méthodes d’application de la sémiotique à des objets empiriques, notamment les passions et les sensations , retraçant, par la même occasion, le parcours qu’avait entreprit la sémiotique, dans la sphère arabe, pour découvrir les émotions et les passions dans leur ancrage culturel. Cette nouvelle tendance qui a pris pour objet d’étude la passion, mérite une halte pour une revalorisation des recherches, réalisées dans le domaine universitaire arabe et censées refléter ce passage des modalités du faire aux modalités de l’être.

     

    Conditions de participation :

    1-Sont acceptées les communications originales non publiées auparavant.

    - S’inscrire dans l’un des axes du colloque.

    - Le chercheur présentera deux résumés d’environ deux cent mots, l’un des résumés

    en langue de recherche et le deuxième en français ou en anglais.

    - Texte en caractère arabe : Simplified arabic, 14. Interligne 1.5

    Texte en caractère latin : Times New Roman,12. Interligne 1.5

    - La communication ne doit pas dépasser 30 pages, y compris les marges et les

       annexes.

    2- Les communications pourront être proposées en arabe, en français ou en anglais.

    - La communication doit respecter les conditions scientifiques de publication.

    3- Les propositions seront soumises à un processus d'évaluation scientifique.

    4- Les collègues qui désirent participer au colloque doivent remplir le formulaire ci-joint .

    Calendrier :

     

    - 31 mai 2015 : Date limite de l’envoi du résumé et de la préinscription.

    - 02 juillet 2015 : envoi des avis du comité scientifique aux participants.

    - 03 septembre 2015 : Date limite de l’envoi du texte complet.

                      - 06 octobre 2015 : Envoi des notifications d’acceptation.

           - Nous contacter : Tel/fax : 00 213 33 54 32 36

                                   Mobile : 00 213 664601835

                                                    00 213 790622890

            -Merci d'envoyer vos soumissions par mail à : عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

     

            -  Instances du colloque :

           Le président d'honneur du colloque

          - Pr. Belkacem Selatnia (Recteur de l’Université)

          Président du colloque

           -  Pr. Salah Mefgouda (Doyen de la faculté des Lettres et des Langues)

           Comité scientifique :

    • Président :
    •    Benghenissa Nacer eddine, Université de Biskra 

           - Membres du comité :

    Bachir Taouririt, Université de Biskra

                           Rachid Benmalek, Université de Tlemcen

                           Youcef Latrache, Université de Khenchela

                           Amr Ilane, Université de Khenchela

                           Miloud Rakik, Université de Khenchela

                           Said Benkrad, Université Mohammed cinq, Maroc

                           Mohammed Dahi, Université Mohammed cinq, Maroc

                           Abdellatif Mahfoud, Université Hassan Deux, Maroc

                           Abdelmajid Noussi, Université chouaib doukkali

                           Abdelhamid Bourayou, Université Alger 2

                           Hawas Messaoudi, Université Alger 2

                           Hussein Khamri, Université de Constantine

                                 Ahmed Youssef, Université de Nezwa, Sultanat d’Oman

              -Comité d’organisation :

    • Président :

    Laala Saada

          -  Membres du comité :

    Ali Bakhouche

    Salah Lahlouhi

    Naima Saadia

    Ahmed Meddas

    Amar Rebih

    Djamel Mebarki

    Abdelkader Rahim

    Mansour Hamdi Djoudi

    Badis Lahouimel

    Aziz Kaaouche

    Leila Dhjagham

    Leila S’hel

    Ilyes Mestari

    Dalila Farhi

    Ali Rahmani

    Abdelhamid Djoudi

                          

    • ASJP

      البوابة الإلكترونية للمجلات

    • google recherche

      إنشاء حساب جوجل الباحث العلمي

    • elearn

      دروس على الموقع

    • email

      بريــــــد الجامعــــــة 

    • reserch

      بوابــــة البحـــــث

    • sndl

      النظام الوطني للتوثيق الإلكتروني

    ©{2019} FLL.univ-biskra.dz. All Rights Reserved. Designed By Halima ouamane

    Please publish modules in offcanvas position.